新书报道
当前位置: 首页 >> 艺术语言文学体育 >> 正文
译事余墨
发布日期:2006-04-12  浏览

[内容简介]

    这句英语可以译作任何经历都是好的;也可以译作凡是经历都很珍贵。
上中学的时候学过俄语,学到二年级学乱了,后来一直在对付外语课,觉得外语就是外语,中国人学起来不容易。后来回家种地,外语单词一个个和泥土搅和在一起,全让饥饿拐走了。重提学习外语的事,是1972年春到我们县里为全国招大学生的孙静生老师。第一次见面,他让我念几个俄语单词。谢天谢地,我还记得“几大牙(中国)”、“普列西大节礼毛(毛主席)”、“杰杜斯嘎(祖父)”和“巴布斯嘎(祖母)等;我使出浑身解数给他念,被他笑眯眯地阻止了。他看着我的成绩单,说:三年平均八十九分多,俄语学得不错呀。我心里怦怦直跳,生怕他再让我念什么俄语单词,而我已经黔驴技穷。

[目录]


第一章什么是翻译
第二章文字翻译的几点要素
第三章说MEANING及其翻译
第四章说INFORMATION及其翻译
第五章说MESSAGE及其翻译
第六章说INAGE及其翻译
第七章说英语诗歌的翻译
第八章说朱生豪的翻译
第九章职业的收获
第十章一部反复掂量的译稿

关闭


版权所有:西安交通大学图书馆      设计与制作:西安交通大学数据与信息中心  
地址:陕西省西安市碑林区咸宁西路28号     邮编710049

推荐使用IE9以上浏览器、谷歌、搜狗、360浏览器;推荐分辨率1360*768以上